|  | The pencil heading, 
				squeezed in at the top of the page, was presumably a later 
				addition. The phrase is adapted from the Gospel according to 
				St. John, v. 5 (Vulgate): 'et 
				lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt' ['The 
				Light shineth in the darkness, and the darkness comprehended it 
				not']. On 29 June Mahler used the phrase in the announcement of 
				the completion of the composition draft of the fifth movement (GMB2a,
						136;
				GMSL, 
				154–5):¹ 
					
						
							| 
							
							Lieber Fritz! Melde hiemit die glückliche Ankunft 
							eines gesunden, kräftigen, letzten Satzes der II. 
							Vater und Kind befinden sich den Umständen 
							angemessen; letzteres ist noch nicht außer Gefahr. 
							Es erhielt in der heiligen Taufe den Namen: „Lux 
							lucet in tenebris".  | 
				Beg to report safe delivery of a strong, healthy 
				final movement of the Second. Father and child as well as can be 
				expected; the latter not yet out of danger. 
				  
				At the christening it was given the name 'Lux 
				lucet in tenebris'. |  The dating of this draft 
				text relative to
				
				AL3 
				is uncertain and contrary views have been taken by Edward R. 
				Reilly (ERBH, 
				62) and, apparently, the editors
					
				of
				
				
				NKGII. Reilly believed that
				
				AL3 
				to be the earlier of the two documents, chiefly 
				because of the absence of the crucial lines: 
				O 
				Schmerz! Du Alldurchdringer! 
				Dir bin ich entrungen! 
				O 
				Tod, du Allbezwinger!  
				Nun bist du bezwungen! These are present in AL2 
				and the text as set, so their omission is perplexing if
				
				AL3 
				post-dates AL2. In a footnote (ERBH, 
				61, fn. 14), Reilly also suggested that 'it is most 
				interesting that a thematic link that one finds between the song 
				and the finale in just that passage that was added by Mahler to 
				his text [i.e. in AL2]', which, were it the case, might 
				also offer 
				some slight support for J.B. Foerster's report that the decision 
				to include Urlicht in the Symphony was a late one, made 
				only after the work's finale had been completed. But one might 
				respond that the reference to the music of Urlicht 
				(b.660ff) is a setting not of the four 'missing' lines absent 
				from
				
				AL3, but text that is present, 
				albeit in variant forms, in both AL2 and
				
				AL3: 
				[Mit 
				Flügeln, die ich mir errungen]In 
				heissem Liebesstrebenwerd' ich 
				entschwebenzum 
				Licht, zu dem kein Aug' gedrungen!
				On the wider issue of the chronological ordering of the libretto 
				drafts, some observations can be offered in support of 
				the alternative ordering of the drafts adopted here and in 
				
				NKGII.2:
				• AL2 retains a closer connection with the 
				Mahler's original source of inspiration, by ending with a return 
				to the opening stanza by Klopstock;
				
				AL3 
				drops this idea and 
				instead uses stanza VI of AL2 as the 
				concluding text, the solution adopted in the text as set. 
				• The assignment in
				
				AL3 
				of the third stanza to the alto (rather than 
				the soprano, as in AL2) was adopted in the final setting. 
				•
				
				AL3 adopts revisions made in AL2 
				(e.g. stanza IV, line 2) 
				• 
				S5.6 
				adopts revisions made in
				
				AL3 
				(e.g. stanza III, line 2) 
				None of these observations is decisive, and because of the 
				unavailability of most of Mahler's composition draft [SS5] 
				and the entire orchestral draft [OD5] the issue of the chronology of these text drafts 
				cannot be resolved at present. |